وثيقة:مبادئ توجيهية في سبيل صياغة شاملة جنسانيا باللغة العربية

من ويكي الجندر
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث
Emojione 1F4DC.svg

محتوى متن هذه الصفحة مجلوب من مصدر خارجي و محفوظ طبق الأصل لغرض الأرشيف، و ربما يكون قد أجري عليه تنسيق و/أو ضُمِّنَت فيه روابط وِب، بما لا يغيّر مضمونه، و ذلك وفق سياسة التحرير.

تفاصيل بيانات المَصْدَر و التأليف مبيّنة فيما يلي.

Circle-icons-document.svg
دليل تدريبي
تأليف الأمم المتحدة
تحرير غير معيّن
المصدر الأمم المتحدة
اللغة العربية
تاريخ النشر غير معيّن
مسار الاسترجاع http://www.un.org/ar/gender-inclusive-language/guidelines.shtml
تاريخ الاسترجاع 2018-11-18
نسخة أرشيفية https://archive.fo/4cUpP



قد توجد وثائق أخرى مصدرها الأمم المتحدة



تشمل هذه المبادئ التوجيهية عددا من الاستراتيجيات الرامية إلى مساعدة موظفي الأمم المتحدة على استخدام صياغة شاملة جنسانيا. ويمكن أن تطبق على أي نوع من أنواع التواصل، سواء أكان شفهيا أو كتابيا، رسميا أو غير رسمي، أم موجها إلى جمهور داخل المنظمة أو خارجها

ولدى تحديد الاستراتيجيات التي ينبغي استخدامها، على موظفات وموظفي الأمم المتحدة القيام بما يلي:

  • مراعاة نوع التواصل الكتابي/الشفهي والسياق والجمهور والغرض من التواصل
  • التأكد من سهولة قراءة النص ومن وضوح النص الكتابي/الشفهي وسلاسته وإيجازه
  • السعي إلى الجمع بين مختلف الاستراتيجيات في النص الكتابي/الشفهي

اللغة العربية ونوع الجنس

تشير كلمة جنس (Sex) إلى التقسيم البيولوجي بين الأنثى والذكر، أما الجنسانية (Gender) فتحيل إلى مفهوم النوع الاجتماعي أو الأدوار والسلوكيات المحددة اجتماعيا لكل من المرأة والرجل ولا علاقة لها بالاختلافات العضوية، أي الصورة التي ينظر بها المجتمع للمرأة والرجل والخصائص المتعلقة بالنساء والرجال التي تتشكل اجتماعيا وثقافيا.

ومصطلح gender كلمة انكليزية من أصل لاتيني genus وتعني الجنس من حيث الذكورة والأنوثة، وتستخدم لتصنيف الأسماء والضمائر والصفات. ولقد ظهر لأول مرة في وثيقة مؤتمر القاهرة للسكان عام 1994 وترجم بالذكر/الأنثى أو الذكور/الإناث ثم ظهر مرة ثانية في إعلان ومنهاج عمل بيجين عام 1995 وكانت ترجمته تستند إلى لفظ "الجنسين" في تراكيب مختلفة ("العوائق المتصلة بمسألة الجنسين" أو "اعتبارات الجنسين") ثم استقرت ترجمته في وثائق الأمم المتحدة بالجنسانية والصفة منها وهي "جنساني" حسب السياق، فيقال" منظور جنساني" و"اعتبارات جنسانية" و "قضايا جنسانية"، وهو مقابل يتميز بمرونة اشتقاقية وإيجاز واستيعاب للمفاهيم المرتبطة بالأدوار التي يحددها المجتمع للنساء والرجال، ولقد استخدم في هذه المبادئ التوجيهية حرصا على اتساق المصطلح المعتمد في الأمم المتحدة وعدم تشتته. ولا بد من الإشارة في هذا الصدد إلى أن المقابل "جندر"، المنقول صوتيا عن الإنكليزية، ما زال متداولا بالعربية ولقد أصبح مقابل آخر هو " النوع الاجتماعي" شائع الاستعمال لدى بعض وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. ولعل اختياره يعزى إلى الحرص على التمييز بين الجنس البيولوجي من جهة والجنس من حيث تمييز الوظيفة الاجتماعية للمرأة والرجل والتي لا يتم تعيينها بالخصائص البيولوجية بل بواسطة المعطيات الاجتماعية والقواعد الثقافية ومعاييرها ومحظوراتها.

تقوم اللغة العربية على ثنائية المذكر والمؤنث ولا وجود فيها لضمائر محايدة. وعلى غرار لغات عديدة أخرى تميز بين المذكر والمؤنث، تعتمد اللغة العربية قاعدة تغليب المذكر على المؤنث. وينقسم الإسم من حيث العدد إلى ثلاثة أقسام : المفرد المذكر، المفرد المؤنث، المثنى المذكر، المثنى المؤنث، والجمع المذكر السالم، والجمع المؤنث السالم، وجمع التكسير. والضمائر منفصلة ومتصلة ومستترة وتدل على نوع الجنس مثل هي وهن وأنتِ وأنتن والتي واللاتي وهي ضمائر التأنيث، وهو وهم وأنتَ وأنتم والذي والذين وهي ضمائر التذكير. والشائع والمعتمد في اللغة العربية هو تأنيث الجمع غير العاقل. ويجوز في بعض الأسماء التذكير والتأنيث. وفي العربية ضمائر تثنية مثل هما وأنتما وضمير جامع هو نحن ومن أسماء الإشارة الجامعة: هؤلاء وأولئك. والإسم إما مذكر وإما مؤنث. مثال المذكر: [رجل] و[كتاب]. فأما الأول: [رجل]، فمذكر حقيقي، لأن له مؤنثاً من جنسه. وأمّا الثاني: [كتاب]، فمذكر غير حقيقي، إذ ليس له مؤنث من جنسه، وإنما اصطلح أبناء اللغة على اعتباره مذكراً. ومثال المؤنث: [امرأة] و[دار]. فأمّا الأول: [امرأة] فمؤنث حقيقي، لأن له مذكراً من جنسه. وأمّا الثاني: [دار] فمؤنث غير حقيقي، إذ ليس له مذكر من جنسه، وإنما اصطلح أبناء اللغة على اعتباره مؤنثاً.

وللتأنيث ثلاث علامات: التاء المربوطة مثل: [خديجة] والألف المقصورة مثل: [سلمى]والألف الممدودة مثل [حسناء]، أما المؤنث الخالي من علامة التأنيث فهو مؤنث معنوي ويعامل معاملة المؤنث الحقيقي في الضمائر والإشارة والموصولات فتقول: طلعت الشمس على هند. وليس هناك قاعدة في معرفة التذكير والتأنيث المجازيين ويعول في معرفة ذلك على السماع أو بالرجوع إلى كتب اللغة. وبعض الأسماء يُذكَّر ويؤنث مثل : السبيل والطريق والسوق والذراع والعنق. كما يلاحظ أن بعض الأسماء يحمل علامة التأنيث ويطلق على كل من الجنسين وكذلك بعض الصفات مثل امرأة ربعة ورجل ربعة (أي معتدلة أو معتدل القامة). وتجدر الإشارة إلى أنه لا يجوز أن تدخل تاء التأنيث الصفات إذا كانت مما يختص بالنساء مثل: حائض، طالق، ثيب، مرضع. والأصل في لحاق التاء الأسماء إنما هو تمييز المؤنث من المذكر. وفي العربية صفات لا تدخلها التاء فيستوي فيها المذكر والمؤنث: وزن (فعول) بمعنى فاعل مثل : صبور، عجوز، حنون فيقال: هذا رجل عجوز وامرأته صبور؛ وزن (فعيل) بمعنى مفعول إن سبق بموصوف أو قرينة تدل على جنسه مثل : طفلة جريح وامرأة قتيل؛ وزن (مفعال) مثل: مهذار، ومعطار (أي كثيرة التعطر أو كثيره)، ومقوال (أي فصيحة أو فصيح)؛ وزن (مفعيل) مثل: مسكير (كثير السكر)؛ ووزن مفعل مثل: رجل مغشم ( مقدام لا يثنيه شيء). وقد بحث مجمع اللغة العربية بالقاهرة في هذه المسألة، ثم خلص من ذلك إلى أن أجاز لحاقَ تاء التأنيث، كلَّ مؤنّث من الصفات. وبناء على ذلك يجوز أن يقال اليوم: رجل صبور وامرأة صبورة، ورجل جريح وامرأة جريحة، ورجل معطار وامرأة معطارة.

أفضل الممارسات/الاستراتيجيات

يمكن تطبيق عدد من الاستراتيجيات باللغة العربية، شفهيا أو كتابيا، في سبيل صياغة أشمل جنسانيا:

استخدام عبارات غير تمييزية

أشكال المخاطبة

لدى الإشارة إلى أشخاص أو مخاطبة هؤلاء الأشخاص، يجب استعمال أشكال المخاطبة والضمائر التي تتسق مع الهوية الجنسانية لهؤلاء الأشخاص.

بالنسبة إلى موظفات وموظفي الأمم المتحدة، يمكن التحقق من الإسم في الشبكة الداخلية للمنظمة أو في دليل الموظفات والموظفين. فإذا تبين أن الشخص سيدة، تخاطب بهذا اللقب ويستعمل ضمير المؤنث. وبدلا من ذلك، وإذا سمحت الظروف، يمكن الاستفسار عند مخاطبة الأشخاص أو الكتابة عن هؤلاء الأشخاص عما يجب استخدامه من أشكال مخاطبة وضمائر.

ملاحظة لموظفات وموظفي الأمم المتحدة الذين يتولون تأليف النصوص المقرر ترجمتها: إذا كنت مؤلفة أو مؤلف نص من المقرر ترجمته، ووردت في هذا النص إشارة إلى شخص معين، يرجى إعلام المترجمات والمترجمين بنوع جنس هذا الشخص حتى يتسنى استخدام الصيغة المناسبة في الترجمة. ويكتسب هذا الأمر أهمية فائقة بالنسبة إلى لغات مثل الإسبانية والروسية والفرنسية والعربية والفرنسية.

لا بد من ذكر الاسم والشهرة واللقب الوظيفي أو اللقب التشريفي للمرأة والرجل بصورة متكافئة.

أقل شمولا: أكثر شمولا:
“حضر الدكتور نبيل كريم وسميرة الاجتماع.” “حضر كل من الدكتورة سميرة أمين والدكتور نبيل كريم الاجتماع.”

آنسة أم سيدة؟

السيدة هي كل امرأة متزوجة، والآنسة هي الفتاة ما لم تتزوج. ويشار إلى المتزوجة وغير المتزوجة بلفظ ’’سيدة‘‘ من باب الاحترام. ويطلق لقب ’’سيد‘‘ على الرجل ولقب ’’سيدة‘‘ على المرأة في المراسلات الرسمية عند غياب لقب وظيفي للشخص.

تجنب العبارات التي تنطوي على تحيز جنساني أو تعزز القوالب النمطية الجنسانية:

  • " الجنس اللطيف" (للإشارة إلى النساء).
  • " إنها تتحلى بشجاعة الرجال".
  • "امرأة بألف رجل".
  • " عانس" (عوضاً عن "غير متزوجة").
أقل شمولا: أكثر شمولا:
“السيد كريم وحرمه .” “رجال الأعمال .”
“السيدة نجوى كريم والسيد سمير كريم .” “صاحبات وأصحاب الأعمال.”

كيف أعرف إذا كنت أستعمل لغة تمييزية؟ هل يتغير المعنى لدى الاستعاضة بالمؤنث عن المذكر أو العكس؟ هل تبدو الجملة غريبة؟

مثال:

  • “- المرأة لا تصلح لتولي المناصب القيادية. ”
  • “لا يحق للرجال الاستفادة من إجازة الأبوة..”

الإفصاح عن نوع الجنس إذا كان ذلك ضروريا لأغراض التواصل

الجمع بين المؤنث والمذكر

“في غياب صيغ محايدة، يعتبر استخدام المؤنث والمذكر معا مع تقديم المؤنث حلا مراعيا للمنظور الجنساني. ولاعتبارات عملية، يستحسن ممارسة حسن التقدير في تحديد مواضع اللجوء إلى الجمع بين المؤنث والمذكر داخل النص الواحد حسب مقتضى الحال وتبعا لنوع النص وتيسيرا للقراءة والفهم. .

مثال : لدى العاملات والعاملين في الوزارات والهيئات فرص متساوية.

لا يعكس الاستغلال والانتهاك الجنسيان سلوك غالبية النساء المتفانيات والرجال المتفانين الذين يعملون في الأمم المتحدة.

تأنيث ألقاب المناصب والأعمال

لا يجوز في ألقاب المناصب والأعمال – إسما كان أم صفة – أن يوصف المؤنث بالتذكير، وفق القرار الصادر عن مجمع القاهرة في عام 1978.

مثال : أمينة عامة، رئيسة، مديرة، وزيرة، نائبة، عضوة، عميدة، أستاذة، قاضية، محامية، وصية، ولية أمر.

إضافة "النساء والرجال" أو "نساء ورجالا" أو "إناثا وذكورا" أو "فتيات وفتيانا" بعد الجمع المذكر

التحييد الجنساني هو استخدام أسماء لا تعبر عن نوع الجنس عوضا عن الأشخاص.

مثال :

  • “تتوافر للعاملين في الوزارات، نساء ورجالا، فرص متساوية ”
  • “في أنحاء كثيرة من العالم، يسعى الشجعان من النساء والرجال إلى إبراز انتهاكات حقوق الإنسان..”
  • “لكي تنال الفتيات استقلاليتهن وحريتهن، لا بد من توفير تعليم غير أبوي المنحى للأطفال، إناثا وذكورا. ”

عدم الإفصاح عن نوع الجنس إذا لم يكن ذلك ضروريا لأغراض التواصل

استخدام أسماء محايدة جنسانيا

التحييد الجنساني هو استخدام أسماء لا تعبر عن نوع الجنس عوضا عن الأشخاص إذا لم يخلّ ذلك بالمعنى. ويفضل اللجوء إلى أسماء جامعة أو مجردة أو مصدرية تدل على الوظيفة أو المنصب أو المفهوم.

أقل شمولا أكثر شمولا
قادة قيادات
أكاديميون أوساط أكاديمية
 دار المسنين دار رعاية الشيخوخة
نائب عام نيابة عامة
قائمة المرشحين قائمة الترشيحات
لجنة الفاحصين اللجنة الفاحصة
تنشئة الأطفال تنشئة الطفولة
عمال مهاجرون/وافدون عمالة مهاجرة/وافدة
ولذلك أدعو المجلس والقادة الإقليميين وجميع أصدقاء هذه الدولة الفتية إلى أن يواصلوا الانخراط بشكل كامل مع الأطراف المتحاربة ولذلك أدعو المجلس والقيادات الإقليمية وجميع الجهات الصديقة لهذه الدولة الفتية إلى مواصلة الانخراط بشكل كامل مع الأطراف المتحاربة

استخدام أسماء صالحة لكل الاستعمالات مثل : جهة/طرف

تتيح هذه الأسماء، مع توخي حسن التقدير في استخدامها، الاستغناء عن ذكر نوع الجنس في سياقات مختلفة.

أقل شمولا أكثر شمولا
منسق جهة تنسيق/جهة تنسيقية/جهة منسقة
مانح جهة مانحة
موجه الدعوة جهة داعية
مشتر طرف مشتر/جهة مشترية
مورد خدمات جهة موردة/طرف مورد للخدمات

استخدام جمع التكسير

أقل شمولا أكثر شمولا
وبطبيعة الحال، فإن جميع الأشخاص، بصرف النظر عن ديانتهم أو أصلهم الإثني، متساوون أمام القانون 1 (1) إذا وردت "متساوون" في نصوص تأسيسية مثل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في دساتير الدول العربية، تقتبس كما هي. وبطبيعة الحال، فإن جميع الأشخاص، بصرف النظر عن ديانتهم أو أصلهم الإثني، سواسية أمام القانون
صانعو القرار صناع القرار

استخدام الضمير الجامع للمتكلم "نحن"

أقل شمولا أكثر شمولا
وهكذا، فإننا منفتحون على جميع الصيغ الممكنة لإجراء المشاورات وهكذا، فإننا نتقبل جميع الصيغ الممكنة لإجراء المشاورات
ونحن متعطشون لتبادل ما لدينا من خبرة مع المجتمع الدولي ونحن نتوق إلى تبادل ما لدينا من خبرة مع المجتمع الدولي
فنحن مصممون على مساعدة اللجنة في إحداث أثر فعال في المناطق التي تعمل فيها فلقد عقدنا العزم على مساعدة اللجنة في إحداث أثر فعال في المناطق التي تعمل فيها

حذف الضمائر غير الضرورية

أقل شمولا أكثر شمولا
وأفاد 75 في المائة من المعلمين بأنه، نتيجة لاستخدام الحاسوب المحمول، تحسنت فعاليتهم في التدريس وازداد اهتمام الطلاب وأفاد 75 في المائة من المعلمين بأن فعالية التدريس تحسنت واهتمام الطلاب ازداد نتيجة لاستخدام الحاسوب المحمول
يثمر النقاش عندما يسهم الجميع بأفكارهم يثمر النقاش لدى إسهام الجميع بالأفكار

تحييد الصفات باستعمال أشباه جمل حالية

أقل شمولا أكثر شمولا
لذلك يجب تأكيد أهمية المساواة بين الجنسين وتوفير التدريب اللازم في هذا المجال اعتبارا من المراحل الأولى من التعليم، إلى أن يبلغ الفتيات والفتيان سن الرشد وهم متحررون من المواقف الجنسية المبنية على قوالب نمطية لذلك يجب تأكيد أهمية المساواة بين الجنسين وتوفير التدريب اللازم في هذا المجال اعتبارا من المراحل الأولى من التعليم، إلى أن يبلغ الفتيات والفتيان سن الرشد بمنأى عن المواقف الجنسية المبنية على قوالب نمطية
الصوماليون في الوطن وفي الخارج متعطشون إلى أن يروا سلاما لا يوفر لهم الحماية فحسب، بل يؤدي أيضا إلى مستقبل أكثر ازدهارا والشعب الصومالي في الوطن وفي الخارج في لهفة لرؤية سلام لا يوفر الحماية للجميع فحسب، بل يؤدي أيضا إلى مستقبل أكثر ازدهارا

الفصل بين المضاف والمضاف إليه في حالة تعدد المضافات

أقل شمولا أكثر شمولا
يدين المجلس بشدة استمرار انتهاكات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان بما في ذلك تجنيد الأطفال واستخدامهم يدين المجلس بشدة استمرار انتهاكات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان بما في ذلك تجنيد واستخدام الأطفال

استخدام الجمل الاسمية عوضا عن الجمل الفعلية

أقل شمولا أكثر شمولا
يرتقي أداء جميع الموظفات والموظفين إذا شاركوا في القرارات التي تتخذها الإدارة مشاركة جميع الموظفات والموظفين في القرارات التي تتخذها الإدارة دافعٌ للارتقاء بالأداء
يجب أن ينشأ الطفلة والطفل في بيئة أسرية لنماء شخصيتهما بشكل كامل ومتناغم النشأة في بيئة أسرية شرط أساسي لنماء شخصية الطفلة والطفل بشكل كامل ومتناغم

استعمال تراكيب غير مباشرة تليها مصادر عوضا عن تصريف الأفعال

تتيح هذه التراكيب الاستغناء عن الأفعال التي يستعاض عنها بالمصادر، وبالتالي عن الضمائر. ومن هذه التراكيب على سبيل المثال لا الحصر: ينبغي – يجب – لا بد – بمقدور – في وسع – في استطاعة.

أقل شمولا أكثر شمولا
ولكن غايتنا هي تحقيق التكافؤ على جميع المستويات في الأمم المتحدة بأسرها وسيكون ذلك بمثابة أداة رئيسية لكي نتمكن من مكافحة الاستغلال والانتهاك الجنسيين بعدم التسامح إطلاقاً، ومكافحة التحرش الجنسي، ونحرص على إنشاء منظمة يستطيع النساء والرجال أن يعملوا فيها معا على قدم المساواة التامة والإسهام في عالم يستطيع النساء والرجال أن يعيشوا فيه كذلك على قدم المساواة التامة ولكن غايتنا هي تحقيق التكافؤ على جميع المستويات في الأمم المتحدة بأسرها وسيكون ذلك بمثابة أداة رئيسية لكي نتمكن من مكافحة الاستغلال والانتهاك الجنسيين بعدم التسامح إطلاقاً، ومكافحة التحرش الجنسي، ونحرص على إنشاء منظمة يتسنى فيها للنساء والرجال العمل معا على قدم المساواة التامة والإسهام في عالم بمقدور النساء والرجال العيش فيه كذلك على قدم المساواة التامة
يجب على النساء والرجال أن يشتركوا سويا في تطوير علاقات مزدهرة داخل الأسرة، وأن يرسخوا بالتالي جذور قيم مثل المساواة والعدالة في المجتمع الأوسع يجب على النساء والرجال الاشتراك سويا في تطوير علاقات مزدهرة داخل الأسرة، وبالتالي ترسيخ جذور قيم مثل المساواة والعدالة في المجتمع الأوسع